Друзей теряем на развилках,
А в сердце боль.
Был друг родным и очень близким,
Теперь чужой.
В глазах его отпор готовый,
Мороз до дна,
И в сердце крепкие затворы –
Стоит стена.
Привлёк мир красками цветными
И друг ушёл,
Нашёл он что-то в этом мире.
А что нашёл?
Там много горя и страданий,
А здесь Христос.
Там безнадёжность сердце ранит
И много слёз.
А здесь Христос даёт надежду,
Даёт любовь.
Он исцеляет сердце нежно,
Врачует боль.
Друзья уходят в мир суетный
И рана жжёт,
Что будет с ними – неизвестно,
Но Бог их ждёт.
Вернуть их всех Он очень хочет,
Простить, принять,
Омыть в Крови и свет средь ночи
Им снова дать.
И снова дать святую веру,
Спасти от зла,
Любовь Его для всех без меры
Лилась с креста.
Друзей теряем на развилках,
А в сердце боль.
Был друг родным и очень близким,
Теперь чужой.
Но вновь летит молитва птицей:
«Господь, верни,
Не дай погибнуть им, разбиться,
Ты сохрани».
И снова будем славить песней,
Хвалить Христа,
Сольются наши души вместе
Там, у креста.
Г. Мерзлякова
Галина Мерзлякова,
г. Киров Россия
Стихи пишу давно, вышли два сборника "Прославляю Тебя из огня" и "Подари мне, Господь, небеса" Готовится к выпуску третий.
Благодарю Господа за великую милость ко мне. e-mail автора:galya.merzlyakova.55@mail.ru
Прочитано 8079 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!